Мой закон: быть веселым и вечно хмельным
 |
 |
Мой закон: быть веселым и вечно хмельным
Аннотация:
Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайяма (ок. 1048 — ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом — начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. "Хайям Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец — действительно великий поэт" (Б. Слуцкий). Дополнительную ценность сборнику придают предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.
Дополнительная
информация: |
издательство: |
Издательство "Э" |
год издания: |
2018 |
место издания: |
Москва |
 |
язык текста: |
русский |
язык оригинала: |
фарси |
перевод: |
Плисецкий Г. |
 |
тип обложки: |
Твердый переплет |
формат: |
60х90 1/32 |
вес: |
175 гр. |
страниц: |
288 |
тираж: |
5000 экз. |
 |
isbn: |
978-5-04-094690-7 |
в продаже с: |
22 мая 2018 г. |
 |
Последние книги автора
Смотрите также
|
НЕТ В НАЛИЧИИ
на 04.07.2025 22:55
|